Английский язык быстро адаптируется к постоянно меняющемуся миру. Новые слова входят в язык из всех сфер жизни, где они обозначают и описывают те изменения и события, которые происходят изо дня в день. И каждый год Оксфордский словарь публикует перечень новых слов, которые считает настолько распространенными, что допускает их в употребление на национальном уровне. Эти слова приходят из интернет сленга, из мира моды, кулинарии, их необходимо включать в толковый словарь и переводить на другие языки, чтобы иностранцы также могли узнать их значение.
Вот некоторые из этих слов, пополнивших английский язык в последние годы:
selfie – фотоснимок самого себя, сделанная с помощью мобильного телефона и выложенная в соцсети
click and collect – сервис для покупателей магазинов, позволяющий заказывать товары через интернет и забирать их из ближайшего магазина в любое удобное время
аpplepick — глагол, который обозначает – украсть чей-то iPhone
BYOD (bring your own device) — практика компании, при которой сотрудникам разрешается использовать в офисе свои собственные компьютеры для работы
internet of things — «интернет вещей», технологическая концепция будущего, при которой физические объекты будут оснащены устройствами для взаимодействия друг с другом и передачи данных
phablet — смартфон, экран которого больше, чем у обычного телефона, но меньше, чем у планшетного компьютера
digital detox — время, проведенное без интернета и гаджетов
unlike — это противоположность кнопки «like». «To unlike someone or something» значит отклонить, разорвать прежнюю дружбу или связь
me time — «личное время» — небольшой период времени, который мы отрываем из полного забот дня, чтобы посвятить его себе
аha moment — момент внезапного прозрения, понимания или вдохновения. Яблоко, упавшее на голову Ньютону, спровоцировало именно этот момент
earworm — песня, которая вертится в голове, будто по команде заевшей кнопки “repeat”
game changer — неожиданный поворот событий, который кардинально изменяет условия ситуации или исход дела
blondie — светлого цвета пирог, обычно со вкусом ванили или карамели (не путать со словом блондинка, которое пишется точно так же)
MOOC (massive open online course) — онлайн-курс с большим числом участников, которые могут взаимодействовать между собой через интернет
double denim — соединение в одном ансамбле джинсовой куртки или рубашки с джинсами или юбкой, которое обычно считают нарушением модного этикета
baggravation — чувство тревоги и раздражения в аэропорту, когда багаж всех других пассажиров уже прибыл, а ваш – еще нет.
floordrobe — это новое слово является сочетанием слов ‘floor’ и ‘wardrobe’. В комнатах у многих подростков есть такой «предмет мебели»: стопка одежды на полу
screenager — тинейджер, который проводит слишком много времени у экрана компьютера (in front of the computer screen), и есть скринейджер
staycation — некоторые любят проводить свой отпуск, путешествуя в дальние края. Но не все! Некоторые предпочитают отдыхать дома, а если ездить – то совсем недалеко. Такой отпуск и называется staycation
bucket list — список вещей, которые человек хочет сделать, прежде чем умрет. Прыгнуть с парашютом, спасти бездомного котенка или попробовать свежие устрицы, например. Вовсе не обязательно страшиться смерти, чтобы запланировать и реализовать эти и другие моменты своей жизни
grub — не спешите переводить это дословно, иначе аппетит пропадет надолго. Буквальное значение — «личинка», но на свежеиспеченном английском — «еда». Например, ужин или блюдо
cake pop — больше, чем леденец на палочке, полноценный десерт круглой формы, но все так же на палочке.
moreish — вкусняшка, от которой невозможно отказаться и оторваться, хочется добавки. Не обязательное сладкое, для кого-то соленая рыбка, а кому и ведро клубники
gassed — это слово может означать состояние либо усталости, либо опьянения. И в том, и в другом случае лучше лечь спать, как и в любой другой непонятной ситуации
derp — восклицание, которое используется для того, чтобы прокомментировать глупость
space tourism — космический туризм
fauxhawk — популярная мужская стрижка, при которой волосы укладываются так, что напоминают петушиный гребень, один из облегченных вариантов ирокеза
babymoon — романтическое путешествие или отдых, который организовывают себе будущие родители перед рождением ребенка
emoji — то же, что и смайлик (заимствование из японского)
dad dancing — неуклюжий или несовременный танец в исполнении людей среднего или старшего возраста